Liturgie:Lied 1081

Uit Parwiki
(Doorverwezen vanaf Liturgie:Te Deum laudamus)

Te Deum laudamus

Te Deum laudamus, Te Dominum confitemur.
God, U loven wij; Heer, U prijzen wij.
Te æternum Patrem omnis terra veneratur.
Eeuwige Vader, U eert de ganse aarde.
Tibi omnes angeli, tibi cæli et universæ potestates:
U roepen alle engelen, U roepen de hemelen en alle machten,
Tibi cherubim et seraphim incessabili voce proclamant:
U roepen de Cherubijnen en Serafijnen onophoudelijk toe:
Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth.
Heilig, heilig, heilig is de Heer, de God der heerscharen.
Pleni sunt cæli et terra maiestatis gloriæ tuæ.
Hemel en aarde zijn vol van de luister van uw heerlijkheid.
Te gloriosus apostolorum chorus:
U verheerlijkt het roemrijk koor van de apostelen.
Te prophetarum laudabilis numerus:
U prijst het lofwaardig getal van de profeten.
Te martyrum candidatus laudat exercitus.
U looft de heerlijke schare van de martelaren.
Te per orbem terrarum sancta confitetur Ecclesia:
Over de gehele aarde belijdt U de Heilige Kerk:
Patrem immensæ maiestatis:
De Vader van de onmetelijke heerlijkheid;
Venerandum tuum verum, et unicum Filium:
Uw aanbiddelijke, ware en ene Zoon;
Sanctum quoque Paraclitum Spiritum.
Alsmede de Vertrooster, de Heilige Geest.
Tu rex gloriæ, Christe. Tu Patris sempiternus es Filius.
Gij, Koning van de heerlijkheid, Christus, Gij zijt de eeuwige Zoon van de Vader.
Tu ad liberandum suscepturus hominem, non horruisti Virginis uterum:
Gij hebt de schoot van de Maagd niet afgewezen om mens te worden voor onze verlossing;
Tu devicto mortis aculeo, aperuisti credentibus regna cælorum.
Gij hebt door de overwinning op de zonde en de dood het rijk van de emelen voor de gelovigen geopend;
Tu ad dexteram Dei sedes, in gloria Patris.
Gij zetelt aan de rechterhand van God in de heerlijkheid van de Vader.
Iudex crederis esse venturus.
Wij geloven dat Gij eens als rechter ten oordeel zult komen.
Te ergo quæsumus, tuis famulis subveni, quos pretioso sanguine redemisti.
Daarom smeken wij U: kom uw dienaren te hulp, die Gij met uw kostbaar bloed hebt vrijgekocht;
Æterna fac cum sanctis tuis in gloria numerari.
Geef dat zij in de heerlijkheid onder uw heiligen gerekend mogen worden.
Salvum fac populum tuum Domine, et benedic hereditati tuæ.
Heer, red uw volk en zegen uw erfdeel.
Et rege eos, et extolle illos usque in æternum.
En bestuur hen, en verhef hen tot in eeuwigheid.
Per singulos dies, benedicimus te.
Alle dagen prijzen wij U.
Et laudamus nomen tuum in sæculum, et in sæculum sæculi.
En wij loven uw naam in eeuwigheid, in de eeuwen der eeuwen.
Dignare Domine die isto sine peccato nos custodire.
Heer, wil ons heden zonder zonde bewaren.
Miserere nostri Domine, miserere nostri.
Ontferm U over ons, Heer, ontferm U over ons.
Fiat misericordia tua Domine super nos, quemadmodum speravimus in te.
Laat uw barmhartigheid over ons komen, Heer, zoals wij op U hebben vertrouwd.
In te Domine speravi: non confundar in æternum.
Op U, Heer, heb ik vertrouwd; in eeuwigheid zal ik niet beschaamd worden.